為了增加一點翻譯的能力,昨天開始找一些日文歌來翻。
第一次翻的歌當然一定要是最喜歡的歌啦~所以就先翻了鳥海的黒き氷塊の楼閣。

真沒想到翻一首歌要那麼久呀~第一次翻譯就花了2個小時功力似乎有待加強,而且還有滿多不確定,也有幾句翻起來怪怪的。
不過總是有盡力翻啦!往後等自己能力好一點,還是可以隨時去改的。

老實說翻譯真的是一件滿過癮的事,本來想翻一段就去睡的,沒想到翻到最後欲罷不能呀!翻完了這首歌之後的感想,覺得這不是藤原泰衡的歌吧!跟本就是席巴的XD
那個歌詞有滿多黑暗面的,或許藤原也是一個黑暗的角色,我沒去深究。
不過不管怎麼的黑暗,還是有活下去的理由和意志。

最喜歡的是那一句「就像那樣的風 就算你的背影從視線中消失,我也會一個人站在這 直到最後」。
讓我想到三口劍的一生守護,有種永遠在那個地方等自己的感覺,很有意境。

不過我最喜歡的最後一段翻起來超怪啊...
有點不合邏輯,但我已經盡力了,剩下的還是等我日文好一點再說吧= =
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 SkyChord 的頭像
    SkyChord

    No fUtUrE

    SkyChord 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()